„Thank you for your patient” – czyli jak niechcący nazwałam klienta cierpliwym pacjentem.
- Joanna
- Feb 26
- 2 min read
Jest poniedziałkowy poranek. Otwieram laptopa, wlewam w siebie pierwszą kawę i przygotowuję się do walki z inboxem, który wygląda jak pole po bitwie. Klient czeka na raport, ja w pośpiechu piszę grzecznego maila, w którym – oczywiście – chcę mu podziękować za cierpliwość.
📨 Treść mojego maila:
“Dear Mr. Smith, thank you for your patient. I will send the report shortly.”
Klik. SEND. Gotowe.
Nagle… coś mnie tknęło.
🤯 Mój mózg nagle uświadamia sobie, co właśnie zrobiłam.
Czy ja… właśnie podziękowałam klientowi za bycie pacjentem?!
📌 Gdzie popełniłam błąd?
Często w Business English używamy zwrotów grzecznościowych bez zastanowienia, a to prowadzi do nieoczekiwanych efektów. W tym przypadku problem tkwi w różnicy między dwoma słowami:
• “Patient” – oznacza pacjenta w szpitalu lub kogoś cierpliwego (przymiotnik).
• “Patience” – oznacza cierpliwość (rzeczownik).
To oznacza, że w moim mailu klient został… moim pacjentem. Jeśli pracowałabym w szpitalu, to jeszcze by to przeszło. Ale w świecie finansów, marketingu czy korporacji? Cóż, raczej nie spodziewał się ode mnie porady lekarskiej.
📌 Konsekwencje takich błędów w Business English
Możesz pomyśleć: „Przecież każdy wie, o co chodzi, prawda?”
Tak, ale… w świecie biznesu język kształtuje Twój profesjonalizm.
✔️ Jeśli klient ma dystans – może się uśmiechnąć.
❌ Jeśli klient traktuje komunikację bardzo poważnie, może uznać to za brak profesjonalizmu.
❌ Jeśli jesteś na ważnym etapie negocjacji, taki błąd może nieświadomie wpłynąć na sposób, w jaki jesteś postrzegana.
Czy jedna literówka może zmienić Twoją reputację? Może nie od razu, ale regularne błędy w mailach mogą podważyć Twoją pewność siebie i sprawić, że inni zaczną traktować Cię mniej poważnie.
📌 Jak unikać takich błędów w mailach biznesowych?
📌 1. Zapamiętaj poprawne zwroty
Zamiast ❌ Thank you for your patient, napisz:
✅ Thank you for your patience.
✅ I appreciate your patience.
✅ I’m grateful for your patience while we finalize the report.
📌 2. Sprawdzaj swoje maile przed wysłaniem
Serio. Jeśli wydaje Ci się, że nie masz czasu na sprawdzanie maili, to znajdziesz czas na poprawianie swoich błędów, gdy klient Ci na nie zwróci uwagę.
📌 3. Korzystaj z narzędzi do korekty językowej
Takie jak Grammarly, Microsoft Editor czy Hemingway App, które pomagają wyłapywać literówki i błędy w angielskim.
📌 4. Nie panikuj, jeśli popełnisz błąd
Jeśli już kliknęłaś „SEND” i zauważyłaś swój błąd, zamiast wpaść w panikę, po prostu wyślij poprawkę:
📩 “Apologies, I meant to say patience!”
To pokazuje, że jesteś świadoma języka i profesjonalna w swojej komunikacji.
📌 Wnioski – Jak pisać profesjonalnie w Business English?
💡 Jeden błąd może całkowicie zmienić znaczenie zdania.
💡 Czytaj swoje maile na głos przed wysłaniem – to naprawdę działa.
💡 Jeśli się pomylisz, popraw swój błąd i nie panikuj. Nawet native speakerzy robią błędy.
📢 A Ty? Masz na swoim koncie jakąś językową wpadkę w pracy? Podziel się w komentarzu! 💬
🚀 Chcesz więcej porad o Business English? Zostań tutaj na dłużej i śledź moje treści!
Comments